Eesti kirjanduse ajalugu

10,00 

Müügitingimused

„Eesti kirjanduse ajalugu” on esmakordselt ilmunud saksa keeles (2006) ning esimene eesti kirjanduse ulatuslik käsitlus, mis pärineb välismaalasest uurija sulest. Raamat vaatleb kirjandust kultuuriloolises kontekstis ning hõlmab kogu eesti sõnakunsti toodangut, alustades rahvaluulest ja esimestest trükistest ning lõpetades 21. sajandi alguse võrguväljaannetega.

Cornelius Hasselblatt (PhD, sünd 1960) on keele- ja kirjandusteadlane ning ajaloolane ja tõlkija. Ta on õppinud Hamburgi ja Helsingi ülikoolis fennougristikat, ajalugu ja kirjandusteadust. Ajavahemikul 1998−2014 oli ta Hollandis Groningeni ülikoolis soome-ugri keelte ja kultuuride professor. Tema kesksed uurimisvaldkonnad on eesti keel ja eesti kirjandus, eriti keelekontaktid ning eesti kirjanduse vastuvõtt ja levik saksa keeles. Ta on avaldanud ligi 400 artiklit, esseed ja arvustust, 20 monograafiat ja toimetanud üle 15 kogumiku. Ta on tõlkinud üle 30 eesti autori saksa (ning koos Marianne Vogeliga hollandi) keelde, kõige rohkem näiteks Andrus Kivirähki, Jaan Krossi ja Viivi Luike. Aastast 2015 on ta Eesti Teaduste Akadeemia välisliige.

“Raamat on hästi kirjutatud ja ladusalt tõlgitud, seda on huvitav ja innustav lugeda. Kirjandus on alati olnud ja on nüüd veel eriti osa kultuurilisest kontekstist. Et mõista üksikuid teoseid, on hea tunda nende ümbrust ja selle ümbruse ajaloolist arengut. Seda pakub Hasselblatt kõige intelligentsemal moel.” — Sirje Olesk, Looming 4, 2017, lk 571.

“[…] Hasselblatt on oma erudeeritud teksti eestikeelses tõlkes alal hoidnud värskuse ja muheduse, lugemismõnu, mis on talle iseloomulik. Loetavuse kindlustamine sellisele raamatule on haruldane saavutus: see on rõõmus kirjanduslugu.” — Tiina Ann Kirss, Looming 4, 2017, lk 576

Laos
Laos
Keel
eesti
Tõlkija
Mari Tarvas, Maris Saagpakk, Ave Mattheus
Toimetaja
Marika Mikli
Kirjastaja
Tartu Ülikooli Kirjastus
Lehekülgi
736
Aasta
2016
Formaat
165x240
ISBN
978-9949-77-095-3
ISSN
1736-809X
Märkused

kõva kaas